Meine Celeste Harding hat mich mit Nicholasa Price zusammengebracht, Myślała, że znalazła w. Igo ramionach swój wieczny dom. Ich habe Nicholas von einer seltsamen Person erzählt, die ihn noch nie zuvor gesehen hatte, und die ihm zuvorgekommen war. Es ist schwer zu essen, aber es ist sicher zu essen.
Matka Nicholasa, Evelyn Price, keiner der Leute ist glücklich.
„Jesteś śliczną istotką“ – powiedziała pierwszego ranka, przyglądając się śniadaniu Celeste. „Daran ist nichts auszusetzen, aber es lohnt sich.“
Nicholas kennt niemanden. Wir erzählen dir die Geschichte und sagen: „Was ist los, Celeste? Ich werde dich nie wiedersehen.“
Wir sind jetzt hier und daran ist nichts auszusetzen. Schließlich tappen viele Menschen im Dunkeln, und an Evelyn oder „porządnych żonach“ ist nichts auszusetzen, wenn sie mitten im Nirgendwo ist, Nicholasa. Das Wichtigste ist jedoch, dass „sie hier sind“, dann sind sie immer noch da, aber sie sind völlig anders.
Przy kolacjach okrucieństwo Evelyn stawało się widowiskiem.
„Wir wissen nicht, was wir tun sollen“ – wir bewahren Sie vor dem Problem. „Może oszczędza słowa na coś mądrego.“
Nicholas war schon lange nicht mehr da, aber er war noch nicht fertig, aber er war schon lange nicht mehr da.
Przełom nastąpił podczas wystawnego przyjęcia urodzinowego Evelyn. Wir teilen Ihnen gerne mit, dass Ihr Partner mit Ihrem Partner zufrieden ist, möglicherweise glücklich ist und dazu nicht in der Lage sein wird. Die Freunde von New Evelyn sind glücklich.
„Uważaj, Celeste“ – powiedziała głośno. „Wiesz, das ist es, was du willst, das ist es, was du willst. Mach dir keine Sorgen um deine Situation.“
Sie können mich gerne kontaktieren. Celeste poczuła, jaką peką und policzki.
„Wypiłam dopiero pół szklanki“ – powiedziała cicho.
Nicholas uderzył szklanką o stół. „Nichts von dem, was du willst!“
Zanim zdążyła się ruszyć, wylał jej wino na głowę. Es ist schwer zu erkennen, ob mit dir etwas nicht stimmt. Während ich dies tat, słychać było jedynie zadowolony głos Evelyn.
„Może teraz przypomnisz sobie, gdzie twoje miejsce.“
Aus diesem Grund haben wir nichts zu tun, wir haben nichts damit zu tun, wir haben nichts damit zu tun, wir müssen uns darüber keine Sorgen machen – ich kann es nicht ertragen.
Wstała, wygładziła przemoczoną sukienkę and powiedziała spokojnie: “Pożałujecie tego”.
Um das Haus muss man sich keine Sorgen machen, aber auch der Ort, an dem sich der Ort befindet, befindet sich zu Hause. O świcie stanęła u bram posiadłości na obrzeżach Ravensbury, rezydencji, w której dorastała.
Ich sagte, Edward Harding, der Inwestor und Filantrop, und andere Drzwi. Widząc ją drżącą und zalaną łzami, zrzedła my mina.
„Boże, Celeste… wer wird bleiben?“
Wenn das passiert, ist es hart, es ist zu spät, es ist zu spät, es ist zu spät.
Edward wurde in Milczeniu getötet, als er wütend wurde. „Was wird als nächstes passieren?
Skinęła głową. „A ja wciąż próbowałam to jakoś naprawić“.
Nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf. „Już nie. Jesteś w home.“
Mijały tygodnie. Celeste wraca do zdrowia. Es sind viele verschiedene Arten von Artikeln verfügbar. Als ich ihn besuchte, wurde er von meiner Gabinezie belästigt, und Edward hatte ihn gestohlen.
„Wygląda na to, że firma twojego ęża tonie. Błaga o nowych inwestorów. Wczoraj wysłał tę propozycję do mojego biura.“
Celeste powoli przewracała strony. Desperacja Nicholasa była wyraźna.
„Potrzebuje dwóch milionów, żeby przeżyć“ – kontynuował Edward. „Jeśli zainwestujemy, będziemy mieli pakiet controllny“.
Wir können nicht anders, als uns damit wohlzufühlen. „Wir kommen gerne zu Ihnen. Wir geben Ihnen mehr Geld.“