(Es kann sein, dass ein Bild eine oder mehrere Personen und eine Hochzeit darstellt.)
Caroline kam zur Premiere.
Seine Diamanten glitzern so sehr, dass sie so schön glänzen, dass sie so schön sind – sie sind so gut gelaunt, dass sie die ganze Welt auf mich warten lassen. Der Fotograf wurde mitgenommen, die Eingeladenen reisten ab und das Orchester entführte einen Jazz-Künstler.
„A la famille“, dit-elle d’one voix claire, sucrée et creuse.
Tout le monde leva son verre.
„A la famille wiederholt“,e sich, die Kinder sehnten sich danach, dass sie in meiner Kindheit lebten.
Wir grüßen Sie, wir gehen zum Ehrentisch. Les siens brillaient un peu trop, son expression avait quelque selected d’an peu trop… attendu.
Et puis — elle but.
Une gorgée lente, délibérée.
Ich begrüße Sie als Auftragnehmer, dass die Bullen auf Ihre Hände blicken. Mein ganzes Leben lang kann es nicht passieren, dass ich ankomme.
Mais si.
Und als ich das Coupé mit der Decke verfärbte, war ich der Meinung, dass ich mich für eine irreversible Startschwäche entschieden habe.
Une heure plus tard
Der Empfang war voll von lautem Glanz, argentinischen Farbtönen, Duft von Rotkehlchen und Champagnerparfum. Mein Gott, Ethan, geh mit seinen Ehrenmännern auf die Piste, den roten Herzen von Bonheur.
Ich war so glücklich, als das Turnier gegen mich stattfand. Ich bin das Gleiche wie ein Signe de la Main.
Mehr im Inneren, ich habe es geschafft.
Nur noch wenige Minuten, ich beziehe mich auf Caroline. Bitten Sie Ihren Sohn Marien, sie in großen Mengen zu bringen, mit dem Hauptduft in der Luft, als ob Sie sich für den Genuß entschieden hätten.
Beim Debüt war mir klar, dass mir die Schuld aufgefallen ist.
Puis j’ai vu la couleur quitter son face.
Ich klicke schnell auf meine Kinder, eins, zwei – ich greife das Tischbrett an, damit sein Diamantenarmband an seinem Finger glitzert.
Il se passait quelque chose.
Quoi qu’elle ait glisse dans mon champagne… coulait désormais dans own veneses.
Mon estomac se noua.
Mon Dieu.
Und wenn Sie mir nichts sagen würden? Et si c’était autre selected – quelque selected pour m’humilier, me rendre malade, ou…
Ein saures Obst interrompit Mes Pensées.
Die Chaise de Caroline racla le sol. Sie hatte die Chance, eins zu zweit zu sein, und sie wartete auf das Parkett mit einem Riss, den sie durch die Musik zog.
Des cris suivirent.
Die Gruppe ist fertig. La foule afflua.
Ethan Weint: „Mama! » Und Tomba à genoux près d’elle.
Quelqu’an appela a édecin. War für einen weiteren Krankenwagen.
Ich bin noch da, ich glaube, das Glas ist noch kalt im Hauptteil.
Deux heures plus tard
Der Empfangsraum ist geöffnet. Les lumières, tamisées. Die Türen, die leuchtend roten und blauen Töne grenzen an die Marmormurmeln.
Caroline war im Krankenhaus. Ethan ist mit dabei. Als ich ankam, kamen die Torten, die vielen entzückten Früchte und die Blumen, die ich liebte.
Die Koordinatorin murmelte, als sie sich für das Repousser-Thema am 14. Mai entschied. Je hochai la tête, abwesend.
Mein Telefon vibriert. Le nom d’Ethan s’afficha.
Ich antworte, das Haupt zittert. « Kommentar va-t-elle ? »
Il expira, la voix chancelante. « Ils… Schriftart des Examens. Es wurde enthüllt, aber es verwirrt. Die Ärzte waren der Meinung, dass die Spannung nach einem Putsch tobte – sie dachten, sie könnten eine allergische Reaktion hervorrufen. »
Allergisch. Mon pouls s’accéléra.
„Elle va s’en sortir, ajouta-t-il vite. Der Garten und die Beobachtung dieser Nacht. »
Ich weiß nicht, ob Sie sich auf Ihre Seele oder Ihr Kind verlassen müssen.
Parce que maintenant, il y aurait of questions.
Und Caroline? Sie hat eine Antwort.
Le lendemain matin
Als Ethan und ich im Krankenhaus ankamen, wartete Caroline auf mich, aber sie war noch nicht so aufmerksam.
Sie werden die Miens sofort finden. Quelque entschied sich für de froid et d’acéré y passa.
„Oh, meine Liebe, das ist eine Stimme für dich.“ Quelle nuit épouvantable. »
Je souris faiblement. „Ich bin zufrieden damit, dass ich meine Liebe habe.“ »
„Moi aussi“, sagte sie, dann ses ses lèvres se courbèrent à peine. „Das ist entfremdet… Ich muss mich nicht abseilen, bevor ich ankomme, dass es angekommen ist.“ »
„Du musst zur Ruhe kommen“, sagte Ethan und stellte einen Strauß weißer Lyrik dar.
„Je vais me reposer, mon chéri, murmura-t-elle.“ Aber bevor du nicht teilnimmst, versuche ich, mit deiner Frau zu reden. Nur einen Augenblick. »
Ethan Hésita, Embrassa Son Front. „Nee te müde pas, d’accord ? »
Lorsqu’il sortit, l’air changea – plus lourd, plus serré.
Caroline tourna lentement la tête vers mei. La douceur quitta son face.
„Du als échangé les glas“, dit-elle.
Je ne répondis pas.
Ses lèvres tressaillirent. „Du crois que je ne sais pas?“ Ich habe gesehen, dass die rote Marke nicht mehr in der Lage ist. Petite Bösartigkeit. »
Ma gorge se dessécha. „Was bist du denn in meinem Glas?“ »
Elle sourit à peine. „Du strebst dein bestes Wissen an.“ »
« Caroline — »
„Ce n’était pas du Poison, dit-elle d’une voix plate. Je ne suis pas une meurtrière. C’était… un sédatif. Léger. Ihr Genre ist schwindelerregend und desorientiert. Deine Seele ist schwankend, vielleicht ist sie verloren gegangen. Die Tabloids t’auraient traitée d’instabil. Und Ethan war der Wahnsinn – dass du für diese Familie nicht in Frage kamst. »
Ses mots me lacérèrent comme du glas.
« Wolltest du mich demütigen? »
„Ich beschütze meine Kinder“, antworte ich ruhig. « De toi. »
Je fis un pas, la voix tremblante. « Tu as failli te tuer. »
Son sourire chancela. Für die Premiere hatte ich ein schlechtes Licht.
„Je ne voulais pas que ça ankommen“, chuchota-t-elle. „Ich denke nach –“
„Du denkst, du könntest alles kontrollieren.“ »
Schweigen.
Puis elle se pencha, venimeuse : „Tu n’as pas ta place ici.“ Tu viens de rien. Dein Kind – mit seinen großen Jungen und seiner kleinen Geschichte, dreist von Orpheline. Mais moi je te vois. Du veux son argent. »
Quelque wählte se brisa en moi.
„Es gibt keine andere Idee, die du suchst“, heißt es.
Caroline hat eine Pause. „Oh ja. Ich habe eine Anfrage erhalten, mein Glück. Jede Linie, jedes Geheimnis. Du als Grandi en familles d’accueil. Pas de Eltern. Pas de Relations. Pas de Stammbaum. Ethan mérite mieux. »
Je Soutins Sohn Respekt. „Es kann sein, dass ich dich umgehe.“ »
Ses yeux lancèrent des éclairs. „Du crois que c’est fini ? »
Je souris – ein kleines, kaltes Kind, das ich nicht kenne. „Je crois que you viens de rendredre que quiconque te fasse encore converance.“ »
Et je sortis.
Des semaines plus tard
Ethan und ich bin nicht im Parlament. Pas vraiment.
Wir haben uns bei Freunden und in der Familie entschieden, dass meine Mutter eine allergische Reaktion hat – Stress, Müdigkeit, vielleicht Champagner.
Aber irgendwie überrascht mich das mit einer Frage, die ich nicht stellen kann.
Und parfüm, ich überrasche mich und frage mich, ob mir das Licht in den Sinn kommt.
Was das Zeug hält, ist, dass ein Teil von mir nicht daran gehindert wird, das Glas zu wechseln.
Was ist das Licht für mich?
L’aurais-je affrontée sur le moment ?