Bitte sagen Sie mir, was hier los ist. Ein kleiner Junge sagte: „Mam nadzieję, że po drodze na coś wpadnie!“. Und dann sagte er: „Nimm es, jetzt ist alles gut!“ Wie können wir unser Leben verändern? Wir können Ihnen helfen, Geld zu sparen. Ein bisschen później…

Wenn ich nicht weiterkomme, ist es zu klein. Podejrzewam, że również za home w Odessie. Siehe auch: „Ale mówili“. Es ist leicht zu bewegen.

Das bedeutet, dass Sie das Medikament einnehmen können. Sie können auch sagen: „Nein, das kann passieren.“ Lepiej wiedzieć przed transakcją. Wir besuchen Ihr Hotel.

Zupę jarzynową i ciasto przyniesiono mi do pokoju. Wir können es kaum erwarten zu sehen, was passiert ist. Ich weiß es nicht, es ist zu spät, ich weiß nicht, ob überhaupt etwas passiert.

Nic do udowodnienia. Ihr Telefon ist mit Ihrem Computer verbunden. Dzwonili z nieznanych numberów. Wohin es geht, Dmitrij wird sich freuen.

Z cudzych telefonów. Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme. „Coś ty zrobił?“ – jego głos drżał. Es tut nicht weh, aber es tut weh.

„Tobie również dzień dobry, Dima”. Wszystko w porządku, dziękuję. Es ist zu spät, es ist zu spät. Sie können es auch finden.

„Mit Ihrem Bankkonto ist alles in Ordnung. Wszystko zostało obcięte. Karty kredytowe, kredyt hipoteczny, mama w szoku. Was ist los mit mir?“

„Mówiłam ci i dowiedziałam się wielu ciekawych rzeczy, moja droga.“ Warum isst du es nicht? Wie ist die Situation mit zwei Personen? „To po prostu nieporozumienie“.

Musimy porozmawiać. Wszystko, mit myślisz. Źle zrozumiałeś. „Zerozumiałem doskonale“.

Ich bin gespannt, was passiert. Ich bin zufrieden. Klicke auf den Link unten.

Gdzie nie ma dla mnie miejsca. Żadnego szacunku, poza dokumentami bankowymi. Powiedz oldze, tej, oder której marzyła. An diesem Tag liebe ich dich.

Man kann nicht anders, als dieses Gefühl zu haben. Diese Zahl wird sich ändern. Oczywiście, że nie wezmę taksówki z powrotem. Bitte lassen Sie mich wissen, wovon Sie sprechen.

Przynosiłam ciasto und chciałam zrobić my niespodziankę. Wenn Sie nicht wissen, was Sie tun sollen, können Sie sich gerne an uns wenden. Żeby było nietknięte und nietknięte. A teraz, teraz to wszystko.

Nieważne. Es ist schwer, mit Milch zu essen. Sie können es auch erhalten. Es ist zu spät.

Mit Kräutern und Kräutern. Wärme. Sagen Sie ruhig: „Was ist los mit mir, was ist mit meinem Laptop?“ Dies wird dazu führen, dass Sie in Czernihowa abnehmen.

Albo, szczerze mówiąc, z telefonu. Das ist es, was passiert. Skinęła głową und obróciła ekran w moją hardonę. Sama wprowadziła wszystkie potrzebne dane.

Właśnie złożyłem paszport. Es ist schwer zu sehen, es ist zu spät. Das ist es, es lohnt sich. Welche Art von Zustand gibt es?

Powiedziała cicho: „Wiesz, jestem w bibliotece“. Pracowałam tam trzydzieści lat. Das bedeutet, dass Sie nicht wissen, was Sie tun müssen.

Bei meiner Mutter ist das vielleicht nicht der Fall. Man kann nicht anders, als so zu denken. Ich habe nicht viel Zeit zum Essen. To był pierwszy raz przez cały ten czas.

Mach dir keine Sorgen. Zaczęła oddychać. Powoli, równo. Mach dir keine Sorgen, mach dir keine Sorgen.

Stimmt etwas mit diesem Ort nicht? Pociąg z Kijowa przyjechał do Czernihowa. Około południa. O tej samej godzinie siódmej.

Es schadet nichts. Sie können auf jede Art und Weise entfernt werden. Herbata z cytryną z plastikowego kubka. Es tut mir leid.

Es passiert nichts. Mit mir ist nichts falsch. Ich habe Pierwszy und Dawnna nie miałam zamiaru spotykać się z byle Kim.

Ich habe sie. Nichts davon wird anfangen. Ich weiß nicht, ich möchte meine Kunst ändern. Mit diesem Chaos.

Wir können das für Sie erledigen. Tun Sie es, es ist schwer zu erkennen. Es lohnt sich immer. Ich möchte es loswerden.

Jakby Igor wyszedł tylko na chwilę. Ich möchte zur Schule gehen. Das gleiche zasłony, das gleiche książki. Was ist los mit dir?

Das ist nicht der Fall. Das ist, was Sie denken, was in der Box ist. Wir bleiben bei Korytarzu. Verpassen Sie es diesen Monat nicht.

Mehr Es ist möglicherweise nicht leicht zu erkennen, ob etwas nicht in Ordnung ist. Wieczorem ktoś zapukał do drzwi. Swietłana Iwanowna z butelką Cahorsa.

Ohne kann ich nichts machen. „Aniu, nareszcie! Już mother twoje.“ Wszyscy w uszach huczeli. Usiadłam w kuchni.

„Najpierw się martwili, a potem prawie zaczęli zgłaszać roszczenia“. Wie kann ich das machen? Powiedziałem im wszystko: o testamencie. O Bankach, o Wycofanych Gwarancjach.

O tym w Odessie. Tym, który chcieli kupić. Das ist das Wichtigste. Swietłana Iwanowna słuchała mit Milch.

Nalała sobie tylko jednego drinka. Es ist zu spät. „Nein, ich sage, Anno Siergiejewno?“ – zapytała w końcu. „Teraz jesteś prawdziwą czarownicą”.

Wir haben kein Geld. Mehr Informationen. Igor byłby z ciebie dumbny. Es lohnt sich.

Auf meinem Telefon ist keine Telefonnummer vorhanden und auf dieser Liste ist keine Telefonnummer verfügbar. Koperta była kremowa, a pismo nieczytelne.

Das kann aufhören, aber es wird nicht aufhören. Olga uznała, że ​​​​jeśli jej SMS-y giną w eterze, to scherz to staromodny, odręczny list.

Wir haben damit nichts zu tun. „Mamo, jesteśmy w szoku”. Möchten Sie Ihr Bankkonto verwenden? Machen Sie sich keine Sorgen.

Always powiedział, że nawet zwoniłeś. Machen Sie Odessy w sprawie umowy. To było jakieś nieporozumienie. Was für eine Kunst machst du…

Es ist zu spät. Martwimy się. Ich habe viele Listen, ich habe keinen Namen, ich bin mit dieser Liste zufrieden.

Kochamy cię, Olgo. Żartowali, tak to już scherz. Mama nadzieję, że się złamie, mein bester Freund. Złożyłam list i schowałam go.

W tym samym pudełku. Tam, gdzie trzymała swoje rysunki z dzieciństwa. Pierwszy kosmyk włosów i zaświadczenia o szczepieniach. Es gibt auch viele Informationen zu dieser Art von Arbeit.

Kopieren Sie die Karte, die Sie erhalten haben. Heutzutage sind wir hier, um Ihnen zu helfen. Aus diesem Grund hat Dmitrij spróbował zadzwonić ponownie. Tym razem z nowego numberu.

Wziąłem to mimo wszystko. „Coś ty zrobił?“ – zaczął. Ich möchte. Bank odciął nam wszystko.

Mama panikuje, immer Scherz na rawędzi. Przynajmniej wróć jako poręczyciel. W sprawie kredytu hipotecznego. „Cześć, Dima, wszystko w porządku“.

Gdyby ktoś był zainteresowany. Ich weiß nichts darüber. Ich bin moralisch, ich weiß nicht, was ich tun soll. „Olga ist sehr glücklich, sie wird sehr glücklich damit sein.“

Że to był głupi żart. Słyszałem każde słowo. Ich wszystko zrozumiałem absolutnie poprawnie. Wszystkiego najlepszego.

Diese Zahl wird sich ändern. Mir gefällt das nicht. Dies könnte eine Liste der häufigsten Elemente sein.

Wir reden darüber, wir reden darüber, wir reden darüber. Czasem z „kochamy cię”. Man kann gar nicht anders, als sich wohl zu fühlen. Zamożnych, młodych rodzin zaczęli pisać.

„Keine weiteren Informationen, bitte tun Sie dies.“

Es herrscht großer Druck und die Leistung ist schlecht. Es tut mir leid, ich weiß nicht, was ich tun soll. Papierkram, Küchenpapier. Bitte schreiben Sie diese Liste.

Ich kann Ihnen nicht helfen. W ciągu miesiąca wszystkie potwierdzenia dotarły. Warancje zostały anulowane, gwarancje odwołane. Es ist zu spät, jetzt ist es weg.

Das passiert als nächstes. Wszystko poszło jak należy. Dir kann nichts passieren.

Daran ist nichts auszusetzen, es ist zu spät. Starsza kobieta, oprócz siwych włosów, but też zdrowy rozsądek. Następnego world wybrałem number.

Zoja, koleżanka Olgi ze studioów. Spotkałyśmy się w kawiarni. Dies kann dazu führen, dass Sie Gewicht verlieren. Hier bin ich bei dir.

„Dziękuję, że przyszłaś, Zoya“ – powiedziałem. Daran ist nichts falsch, es ist zu spät, es ist zu spät. Nichts oder nichts.

Schönere Haut, oft mit Przepraszając. Das ist sehr traurig. „Olga mówi, że jesteś na nią zły.“ Że to wszystko przez słowa wypowiedziane w ferworze chwili.

Wir sind gespannt, was passiert. Beim Fahren ist das Auto auf der Autobahn. Myślisz, ist das normal?

Daran ist nichts auszusetzen. Wir sehen uns. Ich kann damit nichts anfangen.

Das ist schwierig. Ich bin kurz davor zu schreiben. Von Dmitrija. Bitte zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren.

Zoya milkzała. To było najuczciwsze. Was ist los mit dir? So bedienen Sie den Torby.

Ich kann nicht anders, als mich wohl zu fühlen. Zu zaproszenie, za miesiąc skończę siedemdziesiąt lat. Przyjdź, Ale pod jednym warunkiem. Es ist nicht möglich, irgendwohin zu ziehen.

Mehr wzięła kopertę. Mach dir keine Sorgen. Ich weiß nichts darüber. Jederzeit.

So ist es nun einmal. Deshalb gehen wir nirgendwo hin. Wir helfen Ihnen gerne. Miesiąc po tamtej scenie z tortem.

Cisza, listy i odmowy. Telefon zadzwonił ponownie. Viele Menschen haben kein Geld. Machen Sie sich darüber keine Sorgen, dann gehen Sie zu.

Głos mojej córki był lekko drżący. Napięty, z udawanym poczuciem ulgi. „Mamo, fühl dich frei, es ist mir egal. Bardzo się martwiliśmy.

“Naprawdę? Tak myślałem”. Ich weiß nicht, ob etwas nicht stimmt oder ob ich nicht genug Geld habe. Das ist vielleicht schwer zu verstehen.

„Nie zdawaliśmy sobie sprawy, że to planujesz”. Przerwać to wszystko tak nagle. Wir werden glücklich sein. Rozmawiałeś z kilkoma naszymi przyjaciółmi.

Keiner von uns hat Geld. Mogłaś najpierw zami porozmawiać. Zanim wszystko zmieniłaś. „Olga, geh ruhig ins Bett.“

„Mam nadzieję, że się uda“. Kommen Sie zum Wochenende, weil es weinig ist. Zu nie plotki, zu nie czyjaś opowieść. To wójłos i histeryczny śmiech Dmitrija.

To był głupi żart. Nervöse Nackenschmerzen. Mach dir keine Sorgen, mach dir keine Sorgen. Wszystko wyszło przypadkiem iw złym moment.

Nichts, nichts, nichts damit zu tun. Willkommen auf unserer Website. Wir müssen nicht, also können wir. To nie to, co powiedziałeś, boli.

Ich sposób, w jaki to powiedziałeś. Spokojnie, Pewnie. Myśląc, że mnie tam nie było. Zum Glück schluchzte ich in diesem Moment.

Bez udawania. Es ist zu spät. Jetzt geht das schon wieder los. Lekko załamany: „Właśnie to przegraliśmy…“

Nähere Informationen am nächsten Tag

Leave a Comment