II. La Acusación y el Silencio de la Dignidad
Der Dolmetscher war der 22-jährige Jack Hines , der von deutschen Einwanderern in Ohio geboren wurde. Jack war gerade dabei, Ror zu treffen, um ihn in die Enge zu treiben. El viento tiraba de la lona, haciéndola chasquear como una vela rota.
„Estás listo para esto?“ preguntó Ror.
„Er übertrug Vernehmungen, Gerichtsurteile, Überstellungsdokumente, aber es war … nicht so, als würden sie ihn bitten .“
„Personas“, sagte Ror und sprach darüber. „Comienza por ahí.“
Entraron. El silencio fue inmediato, opresivo. 23 pares de ojos se fijaron en ellos. Luego, eine Frau, ein Adeliger. Cabello rubio, pómulos afilados, ojos que ardían in the Desafío and the terror. Ihre Stimme wurde auf einen Englisch-Defekt geworfen: „ No nos quitaremos la ropa. “
Las Palabras werden in der Luft als ungeschützte Stadt in Granada suspendiert. Ror se congeló. Die anderen Frauen murmelten und agarrándose ein anderer.
Ror levantó las manos lentamente, con las palmas hacia afuera. „Nadie les está pidiendo eso.“
Pero la mujer, Greta , no le creyó. Was ist los mit dir? Männer in Uniform waren während einiger Monate unentschlossen. „Können diese Männer wirklich anders sein?“
„¡Fuera todos!“ Ordenó Ror a los Guardias.
Solo Jack se quedó. Hören Sie zu, dass ein Behälter leer ist, und lassen Sie ihn nicht lange auf sich warten. „Dile“, sagte Ror und sagte unten, „das waren wir jetzt. Dile que no somos las SS. Dile que ahora está a salve.“
Jack übersetzt. Greta sah hundert Jahre lang in einer Kammer vor ihr. „Mientes“, sagte er auf Deutsch.
„No, él dice la verdad“, antwortete Jack.
„Los hombres siempre mienten.“
Greta kam nach Hause. Seine Geschichte wurde in Fragmenten von Rotos abgelegt: Sie und die anderen waren vor einigen Monaten. Algunas de sus casas, algunas de hospitales donde trabajaban como enfermeras. Las SS lo llamaron ‘servicio voluntario’. Pero solo había órdenes. Cuando los Aliados se acercaron, las SS las abandaron. „Nos dijeron“, sagte Greta, dass die Amerikaner mit ihren Mitmenschen zusammen waren, dass wir uns bedienten und dass wir uns auf den Kopf stellten.“
Es besteht die Gefahr, dass es auf Ihrem Computer installiert wird. „No ira, no piedad; responsabilidad.“
„Diles“, sagte Ror. „Ich fahre nach dem Essen, Mantas und einem Arzt. Und ich weiß, dass du, Nadie, mir ein Mano anvertrauen musst, das dir nicht erlaubt ist .“
Greta, mit ihren kleinen Kindern, sagte auf Englisch: „ Por qué? ¿Por qué ayudas?“
Ror la miró fijamente. „Porque es lo Correcto.“